15 49.0138 8.38624 1 0 4000 1 http://blog.spanishcourseinspain.com/pl 300
nauka hiszpańskiego czekolada

„Las cosas claras y el chocolate espeso” – „kawa na ławę”

Czy zdarzyło się Tobie usłyszeć od Hiszpana dziwne zdanie, którego znaczenie nie do końca było dla Ciebie zrozumiałe? Bardzo możliwe, że było to szczególne wyrażenie lub zwrot, typowy dla języka i kultury hiszpańskiej. Nauka hiszpańskiego staje się prostsza dzięki naszej sekcji „zwroty tygodnia”, w której pomagamy Tobie, tłumacząc  typowe, hiszpańskie związki frazeologiczne. 

Aprender español con la frase hecha: Las cosas claras y el cocolate espeso.

Nauka hiszpańskiego poprzez związki frazeologiczne: „Las cosas claras y el chocolate espeso”

Ten ciekawy związek frazeologiczny jest związany z wieczną „rywalizacją” między Hiszpanami i Francuzami. Pomimo tego, że aktualnie oba państwa nie mają większych problemów, nie zawsze było łatwo. Dowód tego możemy odnaleźć w różnego rodzaju zwrotach i wyrażeniach. Kiedy czekolada, jako produkt, dotarła do Hiszpanii i zdobyła podniebienia burżuazji i arystokracji, istniały dwa różne sposoby jej przygotowywania jako napoju na gorąco:

  • Sposób hiszpański, kiedy czekolada wychodziła bardzo gęsta czyli z języka hiszpańskiego”espesa”.
  • Sposób francuski, kiedy to czekoladę rozpuszczano w mleku i wychodziła dużo bardziej rzadka i lejąca się.

Jak można się domyśleć Hiszpanie uznawali tylko jedną z metod jej przygotowania. Pewnie domyślacie się którą, prawda? Stąd właśnie wyrażenie: „Las cosas claras y el chocolate espeso” –  tłumacząc dosłownie: wszystko jasne, a czekolada gęsta.

Zwrot ten używany jest kiedy należy mówić jasno, wprost, „bez owijania w bawełnę”. To znaczy, że możesz go użyć, aby zaprosić swojego rozmówcę do totalnej szczerości i nazwania rzeczy po imieniu.

Na przykład:

No me vengas con más excusas, necesito saber la verdad. ¡Las cosas claras y el chocolate espeso!

Nie przychodź do mnie z wymówkami, chcę poznać prawdę! Kawa na ławę!

Tak więc jeśli chcesz nauczyć się dobrze hiszpańskiego powinieneś mieć na uwadze tego typu wyrażenia, ponieważ pomagają one w zrozumieniu kultury kraju oraz posługiwaniu się językiem prawie jak rodowity Hiszpan!  Nie przegap naszej tygodniowej sekcji „zwroty tygodnia”.

Monika Przysiecka

Cursos de español en Cádiz
Post anterior
Dlaczego warto wybrać kursy hiszpańskiego w Kadyksie?
nauka hiszpańskiego poprzez związki frazeologiczne: por los pelos
Siguente post
„Por los pelos” – „o mały włos”