Вы начали учить испанский, и все идет хорошо: вы уже воспринимаете речь на слух и можете поддержать разговор с носителем языка. Но вдруг он (или она) в совершенно обычном разговоре произносит что-то странное и бессмысленное. Знакомая ситуация? Значит, вы уже столкнулись с испанскими идиомами. В нашем разделе «Frase de la semana» мы облегчаем вам жизнь и объясняем, что означают эти разговорные выражения на испанском.
Разговорные выражения на испанском: Buscarle tres pies al gato
Эту популярную испанскую фразу дословно можно перевести как «искать у кота третью ногу». Так говорят, когда человек всё усложнет, мудрит, «не ищет легких путей». Любопытно, что это разговорное выражение на испанском не имеет смысла, ведь логично бы было искать пятую лапу у животного, у которого их четыре.
И действительно, в cловаре пословиц и поговорок Гонсало Корреаса, опубликованном в 1627 году, фигурирует выражение “buscarle cinco pies al gato” — «искать у кота пятую ногу». Так когда же и почему изменилось количество конечностей у бедного животного?
Ответ кроется в бессмертном романе Мигеля Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский». В одной из сцен главный герой, знаменитый Дон Кихот говорит: “no ande buscando tres pies al gato” — «не ищите у кота третью ногу».
Скорее всего, Сервантес, конечно, знал правильную поговорку, но решил ее изменить. Достоверно не известно, по какой причине, но есть две наиболее популярные версии. Возможно, автор решил добавить немного юмора своему персонажу, и эта фраза — просто еще одна из многих странностей Дон Кихота.
С другой стороны, это может быть лингвистическая шутка Сервантеса. В испанском языке слово pie может означать не только «ногу», но и «слог» — pie métrico. В слове gato (кот) только два слога — dos pies, а значит, действительно бессмыссленно искать там третью «ногу» — третий слог.
Какой бы ни была причина, по которой классик написал именно так, но в результате его версия поговорки вытеснила общепринятую и прочно укоренилась в языке. Поэтому сегодня, если хотите кому-то указать на то, что он или она слишком всё усложняет можете сказать «no le busques tres pies al gato», дословно — «не ищи у кота третью ногу».
Пример:
Lucía siempre le busca tres pies al gato, no entiendo por qué se complica tanto la vida.
Лусия все время что-то мудрит. Не понимаю, зачем она так усложняет себе жизнь.
Подобные разговорные выражения на испанском используются очень часто. Поэтому запоминайте их, если хотите блеснуть в разговоре с носителем языка. Так что не пропускайте нашу еженедельную рубрику «Frase de la semana» (фраза недели). До скорого!
P.S.: А если хотите добиться быстрого прогресса в изучении испанского, лучший способ — отправиться в языковую школу в Испании. Загляните к нам на сайт, чтобы посмотреть все курсы, которые мы предлагаем в Испании.